Saturday, February 16, 2008

Shi-Na, Zhi-Na, Ci-Na, Qin-A, Chin-A, Cin-A, Cai-Na, Cay-Na





Bukan tulisan, tetapi bunyi, suara, pengucapan!

(Perlu diingat bahwa "bahasa" itu pada mulanya adalah suara dan bukannya tulisan)


Shi-Na, Zhi-Na, Ci-Na, dan BUKAN berasal dari Qin-A
, Chin-A, Cin-A:

yang ini TIDAK suka didengar di telinga negara Tiong-Kok, yang berbangsa dan berbahasa Tiong-Hua.


Cai-Na, Cay-Na:

yang ini suka didengar di telinga negara Tiong-Kok, yang berbangsa dan berbahasa Tiong-Hua.


Bilamana tulisan Chi-Na diucapkan sebagai Cai-Na, Cay-Na:

hal ini baik terdengar di telinga orang Tiong-Kok.



Awal tahun 2006 penulis menelpon Kedutaan RRT.
Penulis katakan: "Ini Kedutaan Ci-Na?"
Bagian Konsuler langsung menjawab: "Tiong-Kok, Cai-Na. Ini Kedutaan Besar Republik Rakyat Tiong-Kok."
Itulah pengalaman lisan yang penulis alami.



Mengapa, apakah sebabnya?

Apakah Anda mengetahui bahwa pernah
2 kali terjadi perang dengan Jepang, di mana Jepang datang untuk mengabil-alih Tiong-Kok?

Pada saat itulah, Tiong-Kok sebagai bangsa yang dikalahkan oleh Jepang, kemudian dihina oleh Jepang dengan sebutan "Shi-Na, Zhi-Na" ini.

Hal ini adalah kenyataan sejarah, jadi sampai kapanpun Tiong-Kok TIDAK mau mendengar suara "Shi-Na, Zhi-Na" lagi.

Sejarah TIDAK boleh dilupakan, dan hal ini bukan merupakan dendam.

Perang Sino-Jepang Pertama (1 Agustus 1894 – 17 April 1895)
Perang Sino-Jepang Kedua (7 Juli 1937 – 9 September 1945)


Catatan tambahan mengenai Shi-Na, Zhi-Na



Di Indonesia (bekas jajahan Belanda, lafal bahasa Belanda)

Penulis sungguh heran mengenai pendapat-pendapat yang beredar/bergentayangan mengenai hal di atas.

Mereka adalah para pakar Tiong-Kok/Tiong-Hua di Indonesia dan di Tiong-Kok, mayoritas menyatakan bahwa hal ini adalah masalah (penghinaan) pengubahan/penggantian sesudah G-30-S PKI 1965.


Di Malaysia (bekas jajahan Inggris, lafal bahasa Inggris)

Pengucapan sebagai "Shi-Na, Zhi-Na, Ci-Na" dan bukannya (yang seharusnya, lafal bahasa Inggris) "Cai-Na, Cay-Na".

Mengapa para pakar Tiong-Kok/Tiong-Hua di Malaysia dan di Tiong-Kok TIDAK mempersoalkan masalah ini?


Lebih lanjut

Mayoritas orang pesisir Tiong-Kok/Tiong-Hua dari Hok-Kien/Min-Nan adalah yang pertama kali merantau (apapun sebabnya) ke Indonesia dan Malaysia.

Artinya bahasa Hok-Kien/Min-Nan sudah ada di Indonesia dan Malaysia, kata Tiong-Kok/Tiong-Hua ada di Indonesia dan Malaysia, bukannya tidak ada, seperti yang umum dikatakan.

Tang-Ren (orang Selatan) dan Han-Ren (orang Utara) menjadi Cung-Ko-Ren.


Apakah orang Tiong-Kok/Tiong-Hua di Indonesia dan Malaysia SUDAH melupakan sejarahnya terhadap penghinaan Jepang?

Ataukah, sudah "dibuat" untuk TIDAK mengetahui sejarahnya sendiri?


Bila TIDAK mau versi Hok-Kien/Min-Nan

Mungkin ini adalah versi pengucapan dengan lafal bahasa Indonesia dan Malaysia yang paling mendekati pada suara aslinya:

Negara Cung-Ko, yang berbangsa Cung-Wa dan berbahasa Cung-Wen.

Atau bentuk singkatnya negara Cung, yang berbangsa Cung dan berbahasa Cung.


Versi bahasa Indonesia yang berlaku saat ini adalah (lafal Hok-Kien/Min-Nan):

negara Tiong-Kok, yang berbangsa
Tiong-Hua dan berbahasa Tiong-Hua.



Versi resmi Duta Besar Indonesia di
Beijing



21/09/07 18:26

Istilah Tiongkok Lebih Tepat Dibanding China

Beijing (ANTARA News) - Duta Besar (Dubes) RI untuk Tiongkok Sudrajat menilai, penggunaan istilah dan penulisan Tiongkok lebih tepat dibanding menggunakan kata Cina atau China karena istilah Tiongkok sebetulnya sudah bisa diterima oleh semua lapisan masyarakat di Indonesia.

"Saya sebagai Dubes RI di Beijing menghimbau kepada warga Indonesia, penggunaan istilah yang paling tepat adalah menggunakan Tiongkok ketimbang Cina atau China," kata Dubes Sudrajat, di Beijing, Jumat.

Hal tersebut dikemukakan menjawab pertanyaan mengenai penggunaan istilah mana yang tepat dalam penyebutan China, Cina atau Tiongkok.

Sudrajat mengatakan bahwa istilah-istilah tersebut memang harus dijelaskan dan ia menilai pada dasarnya tata nama (nomenclature) resmi yang digunakan Pemerintah Indonesia untuk penyebutannya adalah Republik Rakyat Tiongkok (RRT) dalam bahasa Indonesia, sementara dalam bahasa Inggris disebut "People Republic of China" (PRC).

"Bahkan beberapa kali Bapak Presiden Yudhoyono dan Bapak Wakil Presiden Jusuf Kalla menyebutkan kata Tiongkok ketimbang China atau Cina," katanya.

Ia menjelaskan, penggunaan kata China lebih cenderung digunakan dalam bahasa Inggris dan masih ada sejumlah masyarakat di Indonesia yang belum tersosialisasikan menyebut kata Tiongkok, namun lebih sering menggunakan kata China atau Cina.

Warga Malaysia dan orang-orang Melayu memang masih menyebut dengan istilah Cina, sehingga orang Malaysia dan Indonesia banyak yang menyebut kata Cina.

Sebutan Cina seringkali ada hubungannya dengan kata "Dinasti Chin", dan ada juga kata-kata yang digunakan pada saat penjajahan Jepang di Tiongkok dengan mengatakan "Chin" yang merupakan bahasa Jepang yang berarti orang-orang China.

"Orang-orang China sebagian besar tidak suka dengan kata itu," kata Dubes.

Sementara di Indonesia, penggunaan kata Cina seringkali menjadi kurang menyenangkan bagi warga Indonesia keturunan karena ada konotasi "penghinaan atau pelecehan".

"Sama seperti halnya dengan orang Indonesia yang tidak suka disebut "Indon" misalnya," kata Dubes Sudrajat.

Ia menambahkan, Tiongkok memang konotasinya lebih ditujukan oleh orang-orang yang berada di Tiongkok selatan, yang kata Tiongkok dahulu berasal dari kata "Cungkok", orang dari utara juga menyebut "cungkok", sementara orang selatan, terutama Hokian, menyebutnya dengan kata "Tiongkok".

"Karena orang-orang Indonesia keturunan kebanyakan berasal dari Tiongkok selatan, maka mereka lebih suka dirinya sebagai Tiongkok atau seorang Tionghoa. Dan sejak zaman Bung Karno pun istilah Tiongkok dan Tionghoa sudah dilakukan," kata Sudrajat.(*)



Bagaimana menurut Anda, sudah tuntaskah?

Apakah pada suatu hari nanti akan ada negara ASEAN juga, siapa tau?






hokkien james bond
3 min - Nov 22, 2005
james bond...hokkien james bond
From: jin5hu
hokkien james bond
Added: November 21, 2005








Hokkien Star War
32 sec - Apr 18, 2006
The first Hokkien Starwars created by ahchan1104 - my yonger brother. Video Clip: Starwar DVD Soundtrack: recorded from a Singaporean radio broadcast....Hokkien Star
From: drexchan

The first Hokkien Starwars created by ahChan1104 - my yonger brother.

Video Clip: Starwar DVD

Soundtrack: recorded from a Singaporean radio broadcast.








Osama Speaking Hokkien
18 sec - May 6, 2007
Speaking Hokkien...OSAMA ? VERY FUNNY !!
From: 26years
OSAMA ? VERY FUNNY !!








Titanic in HOKKIEN - SUPER FUNNY!
1 min - Jul 4, 2007
FUNNY!...100% horrible if you understand hokkien :)...love titanic hokkien joke
From: noel777
100% horrible if you understand hokkien :)
Added: July 03, 2007

http://www.youtube.com/watch?v=qEHS6GhJk2M




Hokkien conversation
3 min - Dec 30, 2006
Hokkien conversation...Two artistes conversing in Hokkien, very local Singaporean-style.
From: smednod
Two artistes conversing in Hokkien, very local Singaporean-style.









No comments: